I have recounted here what inspired in me this spiritual dialogue with Jean-Marie Vianney. | Lo que me ha inspirado este diálogo espiritual con Juan María Vianney, lo he dicho aquí. |
Many have recounted their reaction to the events. | No pocos han contado su reacción a los acontecimientos. |
We have recounted most of what we are privileged to know about. | Hemos contado la mayoría de lo que tenemos el privilegio de saber. |
I have recounted this conference on the basis of a conversation I had with Himmler. | He descrito esta reunión en base a una conversación que mantuve con Himmler. |
Experience was definitely real I am certain that I have lived everything that I have recounted. | Definitivamente fue real. Estoy segura de haber vivido todo lo que he contado. |
A. No. I have recounted this conference on the basis of a conversation I had with Himmler. | No. He descrito esta reunión en base a una conversación que mantuve con Himmler. |
Many of your grandparents and great-grandparents will have recounted the horror of the destruction that ensued. | Muchos de los padres y abuelos de ustedes les habrán contado el horror de la destrucción que siguió después. |
I have recounted this episode many times and can safely say that I did not act out of anger. | He contado este episodio muchas veces y puedo decir con seguridad que no actué por ira. |
What I have recounted above represents only the outward manifestation of an inner journey that continues day by day. | Lo que he contado arriba representa solamente la manifestación externa de un viaje interno que continua día tras día. |
The latest books or manuscripts, which lack commercial appeal, have recounted my experiences in running for public office. | Los últimos libros o manuscritos, que carecen de atractivo comercial, han contado mis experiencias en la gestión de un cargo público. |
