Please note that even though category 08 Club Oceanview staterooms have obstructed views, these staterooms represent an excellent value. | Tenga en cuenta que a pesar de que los camarotes Club Oceanview de categoría 08 tienen vistas obstruidas, estos camarotes representan un valor excelente. |
The petitioner alleges that since that time, both police and judicial authorities have obstructed the investigation of the facts in order to cover them up. | La peticionaria alega que, desde entonces, las autoridades policiales y judiciales obstaculizaron el esclarecimiento de los hechos con el fin de encubrirlos. |
The way that senior politicians have obstructed and sabotaged the investigation has encouraged other officials to act with impunity against journalists, says IMI. | La manera en que los políticos de alto nivel obstruyeron y sabotearon la investigación ha alentado a otros funcionarios a actuar con impunidad contra periodistas, dice el IMI. |
Since the Beslan school massacre, the authorities have obstructed access by the Red Cross to those detained as part of the conflict in Chechnya. | Desde la masacre de la escuela de Beslan, las autoridades obstaculizan el acceso de la Cruz Roja a los detenidos en el conflicto de Chechenia. |
Quite the contrary: the IACHR has followed up on the difficulties that, for decades now, have obstructed and impaired the work of human rights defenders in that country. These difficulties have increased with the institutional crisis. | Por el contrario, la CIDH ha observado una serie de dificultades que, desde hace décadas, afectan y dificultan la labor de los y las defensoras de derechos humanos en dicho país, dificultades que se han intensificado por el quiebre institucional. |
It is shocking to see how the dwellers of Earth have obstructed their own way. | Es chocante ver cómo las moradas de la Tierra han obstruido su propio camino. |
Despite official assertions, nearly all state institutions have obstructed the investigation. | En contradicción con las declaraciones oficiales, prácticamente todas las instituciones del Estado han obstaculizado la investigación. |
It is obvious that these laws, by their vagueness, have obstructed the free exchange of ideas. | Es evidente que estas leyes, por su vaguedad, han servido de freno para el libre intercambio de las ideas. |
This stems in significant part from historical patterns of stereotyping and discrimination which have obstructed their full participation. | Esto tiene su origen, en gran medida, en patrones históricos de estereotipo y discriminación que han obstruido su plena participación. |
Moreover, the restrictions have obstructed access to proper medical care, including the vital work of emergency medical personnel. | Además, las restricciones han entorpecido el acceso a la atención médica adecuada, incluida la labor vital del personal médico de emergencia. |
