Rumors have infringed on individual privacy and created social panic. | Los rumores han invadido la privacidad individual y creado pánico social. |
Anything else would have infringed the subsidiarity principle. | Cualquier otra propuesta habría infringido el principio de subsidiariedad. |
Time and space have infringed upon you, and you let them. | El tiempo y el espacio han infringido sobre ti, y tú les dejas. |
When the Board itself requests this because they have infringed their obligations as Directors. | Cuando el propio Consejo así se lo solicite por haber infringido sus obligaciones como Consejero. |
Children have a right to appeal if the decision is considered to have infringed the penal law. | Los menores tienen derecho a recurrir de las decisiones que se consideren contrarias al derecho penal. |
If Google is found not to have infringed, he doesn't need to rule on the copyrightability of APIs. | Si Google no se encuentra que ha infringido, no tiene por qué pronunciarse sobre la copyrightability de APIs. |
More determined action is therefore called for, such as starting legal proceedings against those who have infringed the provisions. | Así que se reclaman medidas más enérgicas, como emprender acciones legales contra quienes han infringido las disposiciones. |
In particular, we may disclose your information to a third party that alleges that you have infringed their intellectual property rights. | En particular, podemos divulgar su información a un tercero que alegue que ha infringido sus derechos de propiedad intelectual. |
I do not contest that some of them have infringed the laws of the countries to which they travelled. | No cuestiono que algunos de ellos hayan infringido las leyes de los países a los que han viajado. |
It is for that Law that you have infringed that you will have to receive the consequences of each one of your acts. | Por esa Ley que ha infringido, tendrá que recibir las consecuencias de cada uno de sus actos. |
