I have tried to understand this, and have grasped at this relationship, seeking to develop and embrace it. | He intentado comprender qué es esto, acercarme a esta relación con la intención de desarrollarla y acogerla en mi interior. |
But now, I have grasped that along with unnecessary Outlook 2010 personal folders, I have unintentionally removed essential contacts folder. | Pero ahora, me di cuenta de que con las carpetas personales inútiles de Outlook 2010, eliminé involuntariamente la carpeta de contactos esenciales. |
Listen, you don't seem to have grasped that it's all over. | Oiga, usted no parece haber comprendido que todo ha terminado. |
They have grasped at shadows and lost eternal life. | Se han afirmado de sombras y han perdido la vida eterna. |
I don't think you have grasped the significance of this letter, dear. | Querida, creo que no has comprendido el significado de esta carta. |
I have grasped this message from the people of Opus Dei. | Ese mensaje del Opus Dei lo he captado. |
Bishops' Conference members have grasped this perfectly well. | Han comprendido esto con claridad los obispos de la Conferencia Episcopal. |
My friend you have grasped my soul. | Amiga mía me has tocado el alma. |
You still don't seem to have grasped who sent me here... | Parece que no comprende quién me envía... |
Member States have grasped that this needs to be resolved at EU level. | Los Estados miembros se empeñan en que esto tiene que resolverse a escala europea. |
