If they have emanated from love and Oneness, then the path will be open to move into our new positionings. | Si estas emanaron del amor y la Unicidad, entonces el sendero se abrira para movernos hacia nuestra nueva posicion. |
What I saw leads me to challenge more strongly than ever the oddly defeatist declarations that have emanated from Washington, London and Paris in recent weeks. | Y lo que he visto hace que me pronuncie, más que nunca, en contra de las declaraciones extrañamente derrotistas que escuchamos desde hace algunas semanas en Washington, Londres y París. |
Explicitly, planets and comets have emanated physically from the sun! | ¡Explícitamente, los planetas y cometas han emanado físicamente del sol! |
Given its tone and tenor, the report must have emanated from anti-government sources. | Dado su tono y tenor, el informe debe proceder de fuentes antigubernamentales. |
The essence and the fundamentals of philosophy have emanated from the Prophets. | La esencia y los fundamentos de la filosofía han emanado de los Profetas. |
At the same time, several other initiatives have emanated from the corporate world itself. | Al mismo tiempo, varias otras iniciativas han emanado del propio mundo empresarial. |
Moreover, additional responsibilities have emanated from OIOS in-depth evaluations. | De las evaluaciones a fondo de la OSSI se derivan además responsabilidades adicionales. |
How can the ultimate source from which all persons have emanated be devoid of personality? | ¿Cómo puede la fuente original de la cual todas las personas han emanado ser carente de personalidad? |
The achievements that have emanated from the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights are undeniable. | Los avances derivados de la proclamación de la Declaración Universal de Derechos Humanos son innegables. |
Swami clearly said that the origin is the centre from which the mind and the intellect have emanated. | Swami dijo claramente que el origen es el centro desde el cual han emanado la mente y el intelecto. |
