And currently our volunteer enquiries have dwindled away to almost none. | Y actualmente nuestras consultas voluntarias se han reducido a casi ninguna. |
Internal taxes have dwindled as a result of the economic slowdown. | Los impuestos internos se han reducido debido a la recesión económica. |
Meanwhile, tax revenues from the facility have dwindled owing to depreciation. | Entre tanto, el superávit impositivo va disminuyendo con el tiempo a causa de la depreciación. |
Their vast fortunes have dwindled and the banking system they control is close to being shut down. | Sus vastas fortunas han mermado y el sistema bancario que ellos controlan está cerca de ser cerrado. |
There's a lot of miscommunication, I think, 'cause our channels of communication have dwindled a lot. | Hay falta de comunicación, creo, porque nuestras vías de comunicación han disminuido mucho. |
After centuries of fighting the Legion their numbers have dwindled to only a few hundred. | Después de siglos luchando contra ella, sus números se vieron reducidos a unos pocos cientos. |
She still does research for clients, but she says that the contacts she had in Cuba have dwindled. | Ella todavia hace investigaciones para clientes, pero cuenta que los contactos que ella tenia en Cuba han disminuido. |
Though numbers have dwindled in recent years, there are still many public baths to be found around city. | Aunque en los últimos años se haya reducido su número, todavía quedan muchos baños públicos en la ciudad. |
TV connectivity has gotten less complex as important inputs have dwindled to one kind: HDMI. | La conectividad de TV se ha vuelto menos compleja a medida que las entradas se han consolidado en una sola clase: HDMI. |
I know some faithful 'Jeremiahs' whose congregations have dwindled; there were often factors at work beyond their control. | Sé que algunos fieles 'Jeremías' cuyas congregaciones han disminuido; había con frecuencia factores en el trabajo más allá de su control. |
