All of these circumstances, added to institutional incompetence and excessive bureaucracy, have discouraged production, profitable investment and employment. | Todas estas circunstancias, sumadas a la incompetencia institucional y a la burocracia excesiva, desalentaron la producción, la inversión rentable y el empleo. |
Our brothers have discouraged us by saying that the people are stronger and taller than we are, the cities immense, with walls reaching to the sky. | Nuestros hermanos nos dejaron sin aliento, cuando nos dijeron: 'Son gente más grande y más alta que nosotros; las ciudades son enormes y están provistas de murallas que se elevan hasta el cielo. |
The systematic violations of human rights throughout this year has left a trail of murdered social leaders, however important resistance movements that have discouraged the deforestation of the Amazon have also occurred. | Su violación sistemática durante el año que termina, ha dejado una lista interminable de líderes asesinados, aunque también ha sumado importantes resistencias para que lugares como la Amazonia no sigan siendo explotados y deforestados indiscriminadamente. |
Therefore, to make our C library available only to free software would not have given free software any advantage—it would only have discouraged use of our library. | La biblioteca C tiene una función genérica; todo sistema o compilador privativo incluye una biblioteca C. Por lo tanto, poner nuestra biblioteca a disposición únicamente para el software libre, no habría significado ninguna ventaja para este, pero sí hubiera desalentado el uso de nuestra biblioteca. |
Also, the uncertainty and even confusion which were created regarding the effective date of cessation of functions of someone who has been fulfilling a mandate for at least six years have discouraged the present mandate holder. | En segundo lugar, la incertidumbre e incluso la confusión creadas respecto de la fecha efectiva en que terminan las funciones de una persona que ha ejercido un mandato durante un período máximo de seis años han minado seriamente el compromiso del actual titular del mandato. |
The crisis and insecurity in the country have discouraged many companies. | La crisis y la inseguridad han desanimado a muchas empresas. |
I thought you thought you should have discouraged me from that. | Creí que creias que me debiste haber desanimado de todo eso. |
Religions have discouraged meditation and some even forbade any connection with spirit. | Las religiones han desalentado la meditación y algunos incluso han prohibido cualquier conexión con el espíritu. |
I have discouraged amendments which loaded other good causes on to our own report. | He puesto freno a enmiendas que introducían otras buenas causas en nuestro propio informe. |
This would have discouraged any other contenders from claiming that vacated throne for themselves. | Esto habría desanimado a cualquier otro pretendiente para reclamar para sí mismo ese trono vacante. |
