And therefore I have discharged my duty to your father. | Y por lo tanto, ya cumplí con mi deber para con su padre. |
Mr. LINT (Belgium) (translated from French): Mr. President, first of all I would like to congratulate you on the active and committed manner in which you have discharged your duties as President of the Conference on Disarmament. | Sr. LINT (Bélgica) [traducido de la versión inglesa del francés]: Señor Presidente, deseo en primer lugar felicitarle por la manera activa y comprometida en que ejerce su función de Presidente de la Conferencia de Desarme. |
Having said that, I have discharged my duty as the coordinator. | Una vez dicho esto, he cumplido mi deber como coordinador. |
And now... I consider that I have discharged my debt. | Pero ahora considero que ya he pagado mi deuda. |
Many Avataras have discharged one function, but Krishna's activities were many-sided. | Muchos Avataras han cumplido con una función, pero las actividades de Krishna fueron polifacéticas. |
I should have discharged her six months ago. | Debí despedirla hace seis meses. |
But they have discharged me. | Pero me han dado de baja. |
It seems to have discharged. | Parece que se le ha disparado. |
Hospitals have discharged non-critical patients, suspended elective surgeries, and are geared up for emergencies. | Los hospitales han dado de alta los pacientes no críticos, suspendió cirugías electivas, y se preparaban para emergencias. |
They haven't written to William yet, the Ministry I mean, but they have discharged me. | No han escrito a William aún. El Ministerio, me refiero. Pero me han dado de baja. |
