Since 2006, none of FAR products have contained heavy metals. | Desde 2006 los productos FAR no contienen metales pesados. |
Even those things that initially seem bad will in retrospect have contained great blessings. | Aun las cosas que al principio parecen mal, en retrospectiva contienen grandes bendiciones. |
The letter is believed to have contained the names of the prison guards involved in the incident. | Se cree que la carta incluye los nombres de los guardias implicados. |
The Word file might have contained very crucial data like text, hypertext, image, audio, etc. in it. | El archivo de Word podría contener datos muy cruciales como texto, hipertexto, imagen, audio, etc. en él. |
General Jorge Gamboa Solis, ex-coordinator of police, altered documents that might have contained information necessary to clarify events. | En particular el general Jorge Gamboa Solís, ex-coordinador de policías, alteró documentos que podrían contener información relevante para esclarecer los hechos. |
It also removes any information it may have contained–such as notes in an app or saved files for a game. | También se quita toda la información que pueda contener, como las notas de una aplicación o los archivos de almacenamiento de un juego. |
I would also note that a number of the reports of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters have contained suggestions regarding verification. | Quiero señalar igualmente que varios de los informes de la Junta Consultiva del Secretario General en Asuntos de Desarme contienen sugerencias con respecto a la verificación. |
The Ministry of Information and Communication Technology claims to have shut down more than 2,000 websites alleged to have contained material that insults the monarchy. | El ministerio de Información y Tecnología de Comunicación afirma haber cerrado más de 2,000 sitios web que supuestamente contenían material que ofende a la monarquía. |
It demands that the landlord replace the collapsed ceiling and clean and resolve any plumbing leaks because the water could have contained sewage water. | El aviso le exige al casero reemplazar el techo colapsado, limpiar y resolver cualquier problema de goteras en la plomería porque el agua puede provenir de las alcantarillas. |
The ICSID Convention entered into force on October 14, 1966, and investment treaties have contained provisions allowing for investor-state dispute settlement for more than 40 years. | La Convención del CIADI entró en vigor el 14 de octubre de 1966 y hace ya más de 40 años que los tratados de inversión contienen disposiciones que permiten la solución de controversias entre inversionistas y un Estado. |
