Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
¿Podemos escuchar otra cosa? Estoy hasta las narices de reggaeton.
Can we listen to something else? I'm fed up of reggaeton.
Antes hemos tenido Panda ya acabamos hasta las narices.
Before we had Panda and just fed up.
Como lo hemos comprado? Nos endeudamos hasta las narices.
How we bought him? We're up to our eyebrows in dept.
Estoy hasta las narices de tonterías, dijo.
I am tired of fooling around he said.
Estoy hasta las narices de él.
I am sick and tired of him.
Estamos hasta las narices de tus lamentos.
We're fed up with your complaining.
Estoy hasta las narices de hamburguesas.
I'm sick and tired of hamburgers.
Estoy hasta las narices de que me digas todo el rato qué hacer y qué decir.
I'm tired of you tellen me all the time what to do, how to act.
Pero ellos están hasta las narices de trabajar y prefieren hacer una pequeña siesta crapulosa o una cosa similar.
But they're fed up with the hard work and would rather have a lewd little siesta or a thing like that.
Pero es que estoy hasta las narices de tanta tontería, norma, obligación, título, sanción, exacción, tributo, producto y compraventa.
But is that I'm up to the noses of so much nonsense, standard, obligation, title, punishment, exaction, tribute, product and sales.
Palabra del día
la medianoche