Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
S-Comm has undermined the trust to law enforcement.
S-Comm socavó la confianza en las fuerzas del orden público.
The war, which was launched without the Security Council's authorization, has undermined the multilateral system.
Iniciada sin autorización del Consejo de Seguridad, la guerra quebrantó el sistema multilateral.
Discredit affecting the President of the Pontifical Academy for Life, who has undermined his own moral, theological and scientific authority.
Descrédito que afecta al Presidente de la Pontificia Academia para la Vida que minó su propia autoridad moral, teológica y científica.
In the crisis cycles of the past the global dissection of the automobile industry has undermined the position of the workers.
En los ciclos de crisis anteriores la disección global de la industria del automóvil perjudicó la situación de los trabajadores.
However, the reduction in the size of the front page articles from 2006 has undermined their quality.
Sin embargo, la reducción del espacio de las noticias de portada a partir de 2006 mermó la calidad informativa de las mismas.
Relying on an alleged crusade to eliminate discrimination and racism, the Government has undermined for two years the fundamental right of free expression.
Amparándose en una supuesta cruzada para eliminar ciertamente discriminaciones como el racismo, el Gobierno atropella desde hace dos años el derecho fundamental de expresarse libremente.
It goes without saying that any religion that justifies either terrorism or war has undermined the spiritual basis for its own existence.
No hace falta decir que cualquier religión que justifique el terrorismo o la guerra lleva en sí misma las semillas de su propia destrucción espiritual.
An investment code that allows foreigners to engage in retail and small-scale activities has undermined small businesses and cottage industries owned by women.
Un código de inversión que permite a los extranjeros participar en actividades minoristas y de pequeña escala socavó a las pequeñas empresas e industrias artesanales propiedad de mujeres.
In the crisis cycles of the past the global dissection of the automobile industry has undermined the position of the workers.
LA CRISIS DE LOS PROVEEDORES En los ciclos de crisis anteriores la disección global de la industria del automóvil perjudicó la situación de los trabajadores.
Local governments, in particular, have struggled with a colossal volume of bad debt, which has undermined their capacity for capital expenditure and frozen out private demand for productive investment.
Los gobiernos locales, en especial, tuvieron que enfrentar un volumen colosal de deuda incobrable, que minó su capacidad para el gasto de capital y congeló la demanda privada de inversión productiva.
Palabra del día
el anís