Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
A new scandal has tarnished Romania's image in the EU.
Un nuevo escándalo empaña la imagen de Rumanía en el seno de la UE.
The blood of the victim has tarnished the altar.
La sangre de la víctima ha manchado el altar.
But the mix of centralism and sectarianism has tarnished this alliance.
Ahora, la mezcla de centralismo y sectarismo ha ensombrecido esta alianza.
My jewellery has tarnished, what can I do?
Mis joyas están empañadas / oscurecidas, ¿qué puedo hacer?
Maybe Hunt: Showdown will be able to revive its blazon, which has tarnished since a certain Crysis.
Tal vez Hunt: Showdown podrá revivir su blasón, que se ha empañado desde cierto Crysis.
This has been going on for far too long, so long that it has tarnished our collective conscience.
Esto ya dura demasiado, tanto que ha empañado nuestra conciencia colectiva.
The unfortunate event which was broadcast worldwide has tarnished the image of this democratically-elected government.
El evento desafortunado que ha sido transmitido a nivel mundial ha empañado la imagen de este gobierno elegido democráticamente.
I do not think you ignore the details of this process that has tarnished the U.S. courts.
No creo que usted ignore los detalles de ese proceso que ha manchado la justicia de Estados Unidos.
The wine has turned, the silver has tarnished, the service is too slow, the cheese is runny.
El vino está agrio, la plata está manchada, el servicio es muy lento, el queso está viscoso.
The circumstances surrounding its publication can only be assessed as a scandal that has tarnished the reputation of the publishing house.
Las circunstancias que rodean su publicación son un verdadero escándalo que ha empañado la reputación de la casa editora.
Palabra del día
el patinaje