Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
It is really high time the European Union returned to the issue of tobacco, as silence has surrounded the subject for too long.
Ya iba siendo hora, realmente, de que la Unión Europea volviera a ocuparse del tema del tabaco, rodeado de silencio desde hace mucho tiempo.
This darkness has surrounded their souls for many millennia.
Esta oscuridad que ha rodeado sus almas por muchos milenios.
I regret all of the controversy that has surrounded this report.
Lamento toda la controversia que ha rodeado a este informe.
Let me start by acknowledging the nastiness that has surrounded this election.
Permítanme comenzar por reconocer la maldad que ha rodeado a esta elección.
These are some of the people Trump has surrounded himself with.
Estos son algunas de las personas de las que Trump se ha rodeado.
The press has surrounded the house.
La prensa ha rodeado la casa.
Music has surrounded and nurtured us since the moment we were conceived.
La música nos ha rodeado y nutrido desde el momento en que fuimos concebidos.
Meanwhile, there is the ongoing Bridge Gate-trial that has surrounded Gov.
Mientras tanto, existe el curso puente de la puerta al juicio que ha rodeado Gov.
Much controversy has surrounded the legal basis of the programme.
Se ha suscitado mucha polémica en cuanto a la base jurídica de este programa.
The police has surrounded us.
La policía nos ha rodeado.
Palabra del día
el higo