¿Por qué me has retirado tu favor y has puesto la carga de todo este pueblo sobre mí? | What have I done to displease you that you put the burden of all these people on me? |
Aunque has retirado la mezcla de infusión del licor, el brandy con manzana aún no está listo para beber. | Though it was time to remove the infusion mixture from the liqueur, the apply brandy is not quite ready yet. |
Si notas que has perdido algo en el aeropuerto una vez que te has retirado de él, puedes llamar por teléfono al departamento para preguntar si lo han encontrado. | If you only realise that you have lost something on leaving the airport, it is possible to call the department to see whether they have your item. |
Quizá ellos no sepan que te has retirado, tío. | Oh, maybe they don't know that you're retired, ese. |
¿No se has retirado por la noche todavía? | You haven't retired for the evening yet? |
Pero Marta, ¿por qué te has retirado? | But Marta, why did you leave? |
Pero ahora que te has retirado al Estado del Sol, no haré eso. | But now that you've retired to the Sunshine State, I'm not doing that. |
¿Recuerdas por qué te has retirado? | Do you even remember why you retired? |
¿Te has retirado de los escenarios? | Have you really retired from the stage? |
Te has retirado de tu retiro. | You have retired from retirement. |
