The lack of incentives or sanctions has nurtured a culture of informality. | La falta de incentivos o sanciones ha fomentado una cultura de informalidad. |
It has nurtured dreams and hopes over the years. | Supo nutrir los sueños y las esperanzas a lo largo del tiempo. |
Since its inception, UNEP has nurtured global collaboration on environmental issues. | Desde su creación, el PNUMA ha alentado la colaboración mundial en cuestiones relacionadas con el medio ambiente. |
Mission Bondioli & Pavesi has nurtured one passion from the beginning: the transmission of power. | Misión Bondioli & Pavesi ha tenido siempre una gran pasión: la transmisión de potencia. |
She has nurtured and raised me. | Ella ha cuidado siempre de mí. |
Since its establishment, the OPTI Foundation has nurtured its presence in international foresight forums. | OPTI ha cultivado desde sus comienzos su presencia en los foros internacionales de prospectiva. |
In addition, it has nurtured successful collaborative relationships with operating and service partners in various countries. | Además, ha alimentado exitosas relaciones de colaboración con socios de operación y servicios en diversos países. |
Plácido Domingo returns to the Liceu with a genre he has nurtured since his youth: the zarzuela. | Plácido Domingo vuelve al Liceu con un género que le ha acompañado desde su juventud: la zarzuela. |
It goes without saying that he has nurtured friendly relations with the boss of this newspaper, Hans Dichand. | Sobra decir que él ha alimentado unas amistosas relaciones con el empresario de este periódico, Hans Dichand. |
Parliament has nurtured the wish to review the allocation of slots for a long time. | El deseo de revisar la asignación de slots ya se planteó hace tiempo en el Parlamento. |
