Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Mexico issues an urgent appeal to all States to overcome the paralysis that has gripped the Conference on Disarmament.
México hace un llamado urgente a todos los Estados para romper la parálisis que permea en la Conferencia de Desarme.
The most striking aspect of the present situation is the chaos and turbulence that has gripped the entire planet.
El aspecto más destacable de la situación actual es el caos y la turbulencia que afecta a todo el planeta.
There is still no breakthrough in the kidnap case... that has gripped the nation for the last few days.
Todavía no hay ninguna brecha en el caso de secuestro... eso a tenido a toda la nación atenta por los últimos días.
The background to this country cooperation framework continues to be the crisis that has gripped Burundi since 1993.
El contexto de la elaboración de este marco de cooperación se caracteriza aún por la persistencia de la crisis que padece Burundi desde 1993.
The housing bubble fueled US growth, which was exceptional given the stagnation that has gripped most of the global economy in the last few years.
La burbuja inmobiliaria alimentó el crecimiento de Estados Unidos, que resultó excepcional, dado el estancamiento que afectó a la mayor parte de la economía mundial en los últimos cinco años.
There's only one explanation for the malady that has gripped the child.
Solo queda una explicación para la enfermedad que tiene el niño.
No one can fathom the destructive spirit that has gripped that marriage.
Nadie puede comprender el espíritu destructivo que ha tomado a ese matrimonio.
Very little spiritual growth occurs when panic has gripped the population.
Muy poco crecimiento espiritual hay cuando el pánico ha hecho presa de la población.
Pain has gripped you like it does a woman in labor.
El dolor te ha apresado como a una mujer durante el parto.
Panic has gripped the markets.
El pánico se ha apoderado de los mercados.
Palabra del día
el coco