What has ensued is a power struggle between the newly appointed PM and the recently ousted PM who both believe in the legitimacy of their position. | Lo que siguió fue una lucha de poder entre el primer ministro designado y el primer ministro derrocado, pues ambos creen en la legitimidad de su puesto. |
An emergency situation has ensued where there exists a real risk of a slowing or a suspension of the activity leading eventually to a decrease or an abandonment of production in those sectors. | En la actual situación de emergencia resultante de esas dificultades, existe un riesgo real de desaceleración o suspensión de la actividad que puede conducir en dichos sectores a una caída de la producción o a su completo abandono. |
Chaos has ensued, and peace has only been a momentary blessing. | El caos ha sucedido, y la paz ha sido solo una bendición momentánea. |
It is hardly surprising that chaos has ensued. | No es extraño que la consecuencia sea el caos. |
What concrete action has ensued therefrom? | ¿Qué acciones concretas se han derivado de estas conversaciones? |
Exactly the sort of drift, devoid of action, which I feared has ensued. | Y el resultado ha sido exactamente una especie de deriva, carente de medidas, que yo temía. |
A nightmare has ensued. | Ha nacido una pesadilla. |
Ecological disaster has ensued. | Aumenta el desastre ecológico. |
The dance that has ensued is to ensure they can remain in office. | La danza que hemos estado presenciado tiene que ver con que ellos quieren asegurarse la permanencia en el poder. |
What has ensued for millennia of time is constant battles between the dark and Light to control the Earth. | Lo que ha pasado por milenios son batallas constantes entre la oscuridad y la Luz por el control de la Tierra. |
