This is the form that has endured as the modern cuatro today. | Esta es la forma que perdura como el cuatro moderno de hoy. |
These problems are a result of a structural situation that Mexico has endured for decades. | Los problemas descriptos son resultado de una situación estructural que México padece desde hace décadas. |
These problems are a result of a structural situation that Mexico has endured over the last decades. | Los problemas descritos son resultado de una situación estructural que México padece desde hace décadas. |
His Political Theory has endured as a designation used to describe ideas as good or bad. | Su Teoría Política quedó como apelativo para calificar las ideas como malas o buenas. |
The latter is also linked to the chronic poverty that Haiti has endured for many years. | Estos daños también están relacionados con la pobreza crónica que Haití padece desde hace muchos años. |
Not everything about Harbin is so wonderland-ish, unfortunately the city has endured some very dark times. | No todo lo que rodea a Harbin es tan maravilloso, por desgracia la ciudad sufrió tiempos muy oscuros. |
Afghanistan has endured more than 20 years of devastating conflict. | El Afganistán ha sufrido más de 20 años de conflicto devastador. |
Our community has endured 37 years of an ongoing epidemic. | Nuestra comunidad ha sobrevivido 37 años de una epidemia en curso. |
Protected from wind and rain, it has endured for centuries. | Protegida del viento y la lluvia, ha perdurado siglos. |
Nonetheless, it has endured and its documents are cult objects. | Sin embargo ha perdurado y sus documentos son objetos de culto. |
