Today, the number of traditional artists has diminished. | En la actualidad, el número de artistas tradicionales disminuye progresivamente. |
Government spending for health has diminished and medical infrastructure deteriorated. | El gasto público destinado a la salud disminuyó y la infraestructura médica se deterioró. |
The logistics has diminished considerably the losses. | La logística disminuyó sensiblemente las pérdidas. |
The reduction of the state sector has diminished its regulatory capacity and weakened public services. | El repliegue del Estado ha continuado disminuyendo su capacidad de regulación y debilitando los servicios públicos. |
Globalization has diminished the size boundaries in the World. | La globalización ha hecho desaparecer, o al menos disminuir, los límites en diferentes dimensiones del mundo. |
In recent years, the number of prisoners has diminished due the general trend to impose shorter sentences. | En los últimos años, la cifra de presos políticos bajó debido a la tendencia general a imponer condenas más cortas. |
The influence of the EU in international institutions has diminished. | La influencia de la UE en las instituciones internacionales ha disminuido. |
Furthermore, the ratio of O2 to N2 has diminished. | Además, la relación de O2 a N2 ha disminuido. |
Your usefulness has diminished, along with your position in this town. | Su utilidad ha disminuido, junto con su posición en esta ciudad. |
Humanitarian access has not been consistent and has diminished. | El acceso humanitario no ha sido estable y ha disminuido. |
