Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
And in each case the presidency has conveyed Parliament's views to the relevant Council body.
La Presidencia transmitió asimismo en cada caso la opinión del Parlamento al órgano competente del Consejo.
The Commission has conveyed its warm thanks to Mr Ertsbøl.
La Comisión ha transmitido ya su caluroso agradecimiento al Sr. Ertsbøl.
The Security Council today has conveyed two wrong messages.
El Consejo de Seguridad ha lanzado hoy dos mensajes equivocados.
This is not the first time Yung Aug has conveyed his disappointment with Def Jam.
Esta no es la primera vez Yung Ago ha transmitido su decepción con Def Jam.
By the power of his office he has conveyed divine forgiveness for countless transgressions.
Por el poder de su ministerio ha hecho llegar el perdón divino a incontables transgresiones.
The Mechanism has conveyed its concern about their activities to the authorities of the two countries.
El Mecanismo ha comunicado su preocupación por esas actividades a las autoridades de los dos países.
The Special Adviser has conveyed his findings to the Secretary-General, including recommendations for preventive actions.
El Asesor Especial ha transmitido sus conclusiones al Secretario General, incluidas recomendaciones para la adopción de medidas preventivas.
Sometimes, the press has conveyed the same message that the Pope wanted to convey.
A veces, por el contrario, la prensa ha difundido el mismo mensaje que el Papa quería transmitir.
President Suleiman has conveyed to me his concern over the presence and activities of extremist groups in Lebanon.
El Presidente Suleiman me ha expresado su preocupación por la presencia y actividades de grupos extremistas en el Líbano.
The source said Rosenstein is not being forced out, and he has conveyed his thinking to the White House.
La fuente dijo que Rosenstein no está siendo expulsado, y ha comunicado sus intenciones a la Casa Blanca.
Palabra del día
asustar