While the CWP has confined its attention up to 1995 to the development and improvement of Atlantic fishery statistics, its procedures and concepts have served as models for fishing areas in other oceans. | Si bien el Grupo Coordinador limitó su atención hasta 1995 al desarrollo y mejoramiento de las estadísticas pesqueras del Atlántico, sus procedimientos y conceptos han servido de modelo para las zonas pesqueras de otros océanos. |
The government Human Rights Commission has confined its investigation to a review of the arrest logs of the security forces and other branches of the army. | La investigación de la Comisión de Derechos Humanos Gubernamental, se ha limitado a revisar libros de detenidos en los Cuerpos de Seguridad y en otras dependencias del Ejército, quienes desde el principio, negaron su participación en el caso. |
My doctor has confined me to the house until further notice. | Mi doctor me ha confinado en la casa hasta nueva orden. |
Here, the war has confined, rather than displaced, citizens. | Allí, la guerra ha confinado, en lugar de desplazar a los ciudadanos. |
My father has confined me to my chambers and has forbidden me from accepting Morgause's challenge. | Mi padre me ha recluido en mi habitación y me ha prohibido aceptar el desafío de Morgause. |
But Nigeria has confined the outbreak to only 15 confirmed cases in Lagos and 4 in Port Harcourt. | Sin embargo, Nigeria ha confinado el brote a tan solo 15 casos confirmados en Lagos y 4 en Port Harcourt. |
The State party has confined itself to stating that these matters do not fall within its remit. | El Estado Parte se ha limitado a señalar su falta de responsabilidad respecto de estas cuestiones. |
The State party has confined itself to stating that these matters do not fall within its remit. | El Estado Parte se ha limitado a señalar la falta de responsabilidad estatal respecto de estas cuestiones. |
Human activity has confined many wild plants to smaller areas, but it also brings a constant stream of new plants to the country. | La actividad humana ha confinado a muchas plantas silvestres a áreas más pequeñas, pero también trae un flujo constante de plantas nuevas al país. |
Since then, central government has confined its subsidies to those designed to act as incentives for house-building by other parties. | Desde entonces, el Gobierno ha limitado sus subvenciones a las designadas como incentivos para la construcción de viviendas por otras partes diferentes de las asociaciones. |
