Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Merlon has conferred to Lettich the silver medal of the Harbour Authority.
Mirlo confirió a Lettich la medalla de plata de la Autoridad Portuaria.
The United Nations Charter has conferred sweeping powers on the Council.
En la Carta de las Naciones Unidas se le confieren al Consejo amplios poderes.
Moreover, the increasing similarity of the issues brought before the two courts has conferred a new relevance on their respective bodies of case-law.
Además, la creciente convergencia en las temáticas planteadas ante ambas jurisdicciones confiere una nueva y mayor relevancia a sus respectivas jurisprudencias.
The Treaty of Amsterdam has conferred on the European Parliament the task of working out a draft for joint principles of electoral law.
El Tratado de Amsterdam encargó al Parlamento Europeo la tarea de elaborar un proyecto sobre los principios básicos de derecho electoral común.
Now if the case comes up, we cannot know if the minister has conferred the baptism validly or not.
Ahora, si el caso se produce, ¿como podemos saber que el Ministro confirió válidamente el bautismo? No podemos saberlo.
In essence, what we are debating today is the validity of the Charter of the United Nations and the mandate it has conferred on the Security Council.
En esencia, lo que se debate hoy es la validez de la Carta de las Naciones Unidas y el mandato que ésta otorga al Consejo de Seguridad.
The organising committee of the Max Awards for Performing Arts has conferred the 2012 Max Award to New Trends to Temporada Alta - Girona/Salt Autumn Festival of Catalonia.
El comité organizador de los Premios Max de las Artes Escénicas concede el Premio Max 2012 Nuevas Tendencias a Temporada Alta - Festival de Otoño de Catalunya Girona/Salt.
The Charter of the United Nations has conferred an immense responsibility upon this world body to help find a fair and durable solution to this crisis, which constitutes the core of the Middle East conflict.
La Carta de las Naciones Unidas confiere a este órgano mundial una responsabilidad inmensa para ayudar a encontrar una solución justa y duradera a esta crisis, que está al centro del conflicto del Oriente Medio.
Thus, the Commission considers that the 2009 rescheduling of the company’s public insurance debts has conferred an advantage within the meaning of Article 107(1) TFEU on the company.
La Comisión considera, por tanto, que la reprogramación de las deudas de la seguridad social de la empresa de 2009 confiere una ventaja a la empresa a efectos del artículo 107, apartado 1, del TFUE.
These events are part of the process that Heaven has conferred upon you.
Estos eventos son parte del proceso que el Cielo os ha conferido.
Palabra del día
anual