The giddy response of customers has borne out the hunch. | La rápida respuesta de los clientes confirmó lo que sospechaban. |
Ye have sent unto John, and he has borne witness to the truth. | Vosotros enviasteis á Juan, y él dio testimonio á la verdad. |
He has borne the burden of our guilt. | El llevó el peso de nuestra culpa. |
This is the law for her who has borne a male or a female child. | Esta es la ley para la que da a luz hijo o hija. |
The barren has borne seven, but she who has many children is forlorn. | Aun la estéril da a luz a siete, mas la que tiene muchos hijos languidece. |
Another particular circumstance is the anniversary of the institution which has borne the name of St Stanislaus right from its origin. | Otra circunstancia especial es el aniversario de la institución que, desde su origen, lleva el nombre de San Estanislao. |
Down the centuries the teaching of Saint Basil has borne mature fruits of religious life, especially in the East. | A lo largo de los siglos la enseñanza de san Basilio dio grandes frutos de vida religiosa, principalmente en Oriente. |
And since He has borne our infirmities, we may well bear those of each other for His sake. | Y ya que El llevó nuestras flaquezas, bien podemos nosotros llevar las flaquezas los unos de los otros por amor a El. |
General Husayn, the great reformer and president of the municipal council, then occupied the palace, which ever since has borne his name. | El general Husayn, gran reformador y presidente del Consejo Municipal, habitó este palacio, que desde entonces lleva su nombre. |
He who saw it has borne witness–his testimony is true, and he knows that he tells the truth–that you also may believe. | El que lo vio da testimonio, y su testimonio es verdadero, y él sabe que dice la verdad, para que también vosotros creáis. |
