Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Another risk the electoral farce has bequeathed us can be seen in the rural sector.
Otro riesgo que nos deja la farsa electoral lo vemos en los sectores rurales.
Until the U.S. military has bequeathed to cultural values: Dominicans love baseball, like their music and art.
Hasta el ejército estadounidense ha dejado en herencia valores culturales: los dominicanos adoran el béisbol.
Mr President, ladies and gentlemen, the Lisbon Summit has bequeathed a great heritage.
Señor Presidente, Señorías, la Cumbre de Lisboa nos dejó un gran legado, nos encomendó una gran tarea y alumbró una idea alentadora.
I therefore strongly urge your communities to bear witness always and everywhere to the Gospel values which the Lord has bequeathed to us.
Por ello, exhorto vivamente a vuestras comunidades a testimoniar siempre y en todo lugar los valores evangélicos que el Señor nos dejó.
Fidel Castro does not want his successors to feel tempted by bridges that would give them the material possibility of abandoning the totalitarian regime he has bequeathed them.
Fidel Castro no desea que sus sucesores se sientan atraídos por puentes que les proporcionen la posibilidad material de abandonar el régimen totalitario que les deja en herencia.
And if an exception is to be made, who is so competent to give her the necessary authorization as the man who has bequeathed her this property, her first husband?
Y si tiene que hacerse una excepción, ¿quién es tan competente para autorizarla como el mismo que le legó esos bienes, su primer marido?.
It is a striking phrase which the Lord has bequeathed to all those who experience qualms of conscience, particularly when their comfort, their wealth, their prestige, their power and their reputation are in question.
Es una respuesta inmediata que el Señor da a todos aquellos que tienen problemas de conciencia, sobre todo cuando están en juego su conveniencia, sus riquezas, su prestigio, su poder y su fama.
This four-hour tour takes a look at the top sight and attraction of a city whose location close to the fault line between Islamic and Hindu cultures has bequeathed a number of majestic mosques and Jain temples.
Esta excursión de cuatro horas incluye los principales puntos de referencia de una ciudad cuya ubicación, que confluye en los límites divisorios entre las culturas islámica e hindú, ha dejado un magnífico legado de majestuosas mezquitas y templos jainistas.
The wisdom of antiquity has bequeathed it to succeeding generations.
La sabiduría de antiguedad le ha sido legada a generaciones progresivas.
The Russian bourgeoisie has bequeathed all revolutionary positions to the proletariat.
La burguesía rusa ha legado todas las posiciones revolucionarias al proletariado.
Palabra del día
la aceituna