Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
How does that sound, haruspex? | ¿Cómo suena eso, Aruspicio? |
But then the soothsayers, the augurs, the haruspex, all of them, they saw the truth, again and again. | Pero entonces los adivinos, los augures, los haruspex, todos ellos, veían la verdad, una y otra vez. |
Two beggars bumped into me in the dark, and once they saw what I became, fled and returned with a haruspex. | Dos mendigos me encontraron en la oscuridad, y una vez que vieron en lo que me había convertido, huyeron y regresaron con un arúspice. |
This statue portrays a haruspex, that is an Etruscan priest who interpreted the will of the gods by examining the liver of the animals sacrificed (see mirror with Chalchas). | Esta estatuilla describe a un arúspice, o sea, un sacerdote etrusco que interpretaba la voluntad de los dioses mediante el examen del hígado de los animales sacrificados (ver espejo con Calcante). |
This statue portrays a haruspex, that is an Etruscan priest who interpreted the will of the gods by examining the liver of the animals sacrificed [cf. mirror with Calchas]. | Esta estatuilla describe a un arúspice, es decir, un sacerdote etrusco que interpretaba la voluntad de los dioses mediante el examen del hígado de los animales sacrificados [ver espejo con Calcante]. |
Until Tages, famous chief haruspex, either because he suspected or because he had seen something, declared that the sacred ceremonies were brought to nothing by the presence of profane men at the ritual sacrifices. | Hasta que Tage, famoso jefe de los arúspices, bien porque sospechaba o bien porque algo había visto, afirmó que las sagradas ceremonias no daban resultado porque estaban presentes hombres profanos en los sacrificios rituales. |
Who ever consults a haruspex on a task to perform, on how to live well with the parents, the brothers or the friends, on how to invest money, on how to be in a public or military office? | ¿Quién consulta un haruspice sobre una tarea que cumplir, sobre cómo vivir bien con los padres, los hermanos o los amigos, o como emplear el dinero, o como administrar un empleo público o militar? |
In fact usually at the bedside of the patients we lead doctors, and not fortune tellers or charlatans; and indeed who wants to learn to play the cithara or the flute will learn from a musicians rather than from an haruspex. | En efecto habitualmente a cuidar los enfermos conducimos a doctores, y no a curanderos o adivinos; y de verdad quién desea aprender jugar el cithara o la flauta lo aprenderá desde músicos más bien que desde haruspices. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!