Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
We have not harped on about principles. | No nos hemos movido sobre principios. |
One of its biggest flaws harped on was the lack of support for Adobe Flash. | Uno de sus mayores defectos insistía en la falta de soporte para Adobe Flash. |
Listen to me, I know I've harped on this a lot, but I-I have been around, okay? | Escúchame, sé que he insistido mucho en esto, pero lo he estado madurando, ¿Bueno? |
We have harped about how ancient Spartans bragged of rigorous discipline being instilled in their citizen armies. | Hemos insistía acerca de cómo antiguos espartanos se jactó de rigurosa disciplina están inculcada en sus ejércitos del ciudadano. |
She harped on inconsistencies between what Baker had told detective Banks and what he was not saying. | Ella insistía en inconsistencias entre lo que el detective de Baker había dicho a los bancos y lo que no estaba diciendo. |
In the case of both France and England, they limited their statement of intentions and harped on fears of Communism and war. | En el caso tanto de Francia como de Inglaterra, limitaron sus declaraciones de intenciones y agitaron el miedo al comunismo y la guerra. |
Posted By: Dattatreya Mandal June 30, 2015 We have harped about how ancient Spartans bragged of rigorous discipline being instilled in their citizen armies. | Publicado por: Dattatreya Mandal junio 30, 2015 Hemos insistía acerca de cómo antiguos espartanos se jactó de rigurosa disciplina están inculcada en sus ejércitos del ciudadano. |
Also, as we shall see, the Star Tribune after the election in 2008 harped on the theme that the Independence Party was only a spoiler. | También, como veremos, la Tribuna de la Estrella después de la elección en 2008 harped en el tema que el partido de la independencia era solamente un alerón. |
Yet, the other side harped on this example of marital misconduct (which is not supposed to enter into divorce decisions) and the judge did nothing to stop this. | Sin embargo, el otro lado insistía en este ejemplo de mala conducta marital (¿Qué no se supone que entrará en decisiones de divorcio) y el juez no hizo nada para detener esto. |
He rarely harped on his own views, but amid the give and take of conversation he would slip in a joke or an anecdote that would subtly undercut our illusions and put in a new light whatever we were talking about. | En raras ocasiones insistía en sus puntos de vista, sin embargo podía, en mitad de una conversación, dejar caer un chiste, una anécdota que debilitaba sutilmente nuestras ilusiones o nos abría una nueva perspectiva sobre lo que estábamos hablando. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!