Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Sin embargo, ya han propiciado una relativa calma en la situación, y algunas han redundado ya en resultados positivos.
However, they have already led to a relative calming of the situation, and some have already produced positive results.
Los progresos realizados también han redundado en confianza y optimismo respecto de la aplicación de la estrategia de conclusión por parte de los Tribunales.
The progress has also led to confident optimism about the Tribunals' implementation of the completion strategy.
Su labor científica ha servido de base para promulgar leyes de protección de la naturaleza que han redundado en las designaciones citadas de sitios para ser incluidos en la Lista de Ramsar.
His scientific work has formed the basis for nature protection legislation, resulting in these designations for the Ramsar List.
Los arreglos flexibles pero jerárquicos, en que el gobierno contrata a una entidad no estatal en términos poco claros, a veces han redundado en servicios más baratos y mejores, pero sin supervisión adecuada.
Loose but hierarchical arrangements, where the government contracts a non-state provider under unclear terms. These have sometimes led to cheaper, improved services, but without adequate oversight.
Los resultados de las elecciones demuestran que las políticas económicas y sociales de ARENA no han redundado en beneficios para la mayoría de la población, tal y como se pretende hacer creer.
The election results show that the economic and social policies of ARENA, are not based on benefiting the majority of the population, such as they would have like to make us believe.
Las políticas de administración de la tierra (catastro, registro, demarcación, titulación, etc.) aplicadas en los últimos años con el patrocinio del Banco no han redundado en una mayor seguridad de la tenencia de la tierra para las mujeres ni las comunidades rurales pobres.
Policies of land administration (land registry, demarcation, entitlement, etc) that have been applied in recent years under Bank sponsorship have not resulted in greater security in land tenure for women and poor rural communities.
Estas negociaciones han redundado en importantes cambios en el terreno.
These negotiations have resulted in important changes on the ground.
Los recientes acontecimientos internacionales han redundado en cambios fundamentales en el carácter de la prevención de conflictos.
Recent international developments have led to fundamental changes in the nature of conflict prevention.
Las subvenciones alimentarias han redundado sobre todo en beneficio de los consumidores urbanos.
Food subsidies have mostly benefited urban consumers and have in many cases been universal.
Los proyectos y actividades comunicados han redundado en resultados tangibles y han entrañado alianzas entre diferentes agentes.
Projects and activities reported have led to tangible results and have involved partnerships among different actors.
Palabra del día
el pan de jengibre