Los avances en el tratamiento han prolongado considerablemente las vidas de las personas con ALL. | Advances in treatment have dramatically lengthened the lives of people with ALL. |
En algunas áreas, estos ya se han prolongado hasta por cuatro semanas. | In some areas, these have already stretched as long as four weeks at a time. |
El Comité considera que, dadas las circunstancias del presente caso, los remedios internos se han prolongado injustificadamente. | The Committee considers that, in the circumstances of the present case, domestic remedies have been unreasonably prolonged. |
Estos factores también han prolongado la crisis, cuyos efectos se han sentido en diversos ámbitos de la vida cotidiana siria. | Those factors have also prolonged the crisis, the effects of which have been felt in various aspects of daily life in Syria. |
Durante años Lituania ha trabajado para la construcción de una central nuclear nueva, cuyos preparativos se han prolongado en el tiempo. | For some years, Lithuania has been gearing up for the construction of a new nuclear power plant and preparations have been taking place for several years. |
Recientemente, las negociaciones sobre las estrategias de desarrollo se han prolongado y polarizado más, en particular con respecto a la relación entre los derechos humanos y el desarrollo. | Negotiations on development strategies had recently become more protracted and polarizing, particularly with regard to the relationship between human rights and development. |
Añade que las actuaciones se han prolongado excesivamente y que esto es culpa únicamente del Gobierno, que presentó como justificación su falta de conocimientos sobre Mauritania. | He adds that proceedings have been unreasonably prolonged, and that this is solely the Government's fault, which gave as justification its lack of knowledge about Mauritania. |
Los brotes del estado de Nueva York, que comenzaron en octubre pasado, se han prolongado e infectado a más personas que cualquier otro brote reportado en el país. | New York state's outbreaks, which began last October, have gone on longer and infected more people than any other current outbreak nationwide. |
Añade que las actuaciones se han prolongado excesivamente y que esto es culpa únicamente del Gobierno, que presentó como justificación su falta de conocimientos sobre Mauritania. | He adds that proceedings have been unreasonably prolonged, and that this is solely the government's fault, which gave as justification its lack of knowledge about Mauritania. |
La investigación y el desarrollo y técnicas mejoradas de recuperación ya han prolongado la vida y la productividad de los yacimientos del Mar del Norte y de la plataforma continental. | Research and investment and improved recovery techniques have already extended the life and productivity of the North Sea and continental shelf oilfields. |
