Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
La mayoría de usuarios se han habituado a manejar el sistema como administradores.
Most users have got used to working with their systems as administrators.
En segundo lugar, es a los actores, se han habituado perfectamente a los papeles.
Secondly, it is actors, they perfectly got used to the roles.
La forma, en este caso, es la dinámica que media entre dos personas, a la que se han habituado.
The form, in this case, is the inter-dynamics that have become habituated between two people.
El ganado pasta y abreva entre verdosos moscardones peludos y perfumes fétidos a los cuales los guajiros se han habituado.
Cattle graze amongst the hairy, greenish blowflies and fetid odors to which their owners have become accustomed.
Cerca de dos decenas de los años en los aljibes y los ríos se han habituado bien el Amor blanco, blanco y abigarrado tolstolobik, se aclimatan bester, buffalo, de canal somik y otros.
About two tens years in reservoirs and the rivers the white cupid, a white and motley silver carp have well got accustomed, will acclimatise bester, buffalo, channel somik and others.
Los indígenas se han habituado a ello como a las vacunas.
The natives get used to it like vaccination.
Todas las chucherías de oro que me regalaba, a mí no se han habituado.
All gold trinkets that gave me, at me did not get accustomed.
Se han habituado a eso.
They have got used to that.
Respecto del hachís has señalado que algunos persas se han habituado a consumirlo.
Regarding hashish you have pointed out that some Persians have become habituated to its use.
A nosotros los canapés se han habituado en forma de la colación fácil para furshetov.
Our canapes got accustomed in the form of a light meal for buffet receptions.
Palabra del día
disfrazarse