Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Degradación del paisaje, derechos humanos fundamentales vulnerados y ataques brutales hacia los indígenas para provocar el abandono de las tierras que siempre han habitado.
Landscape degradation, violated fundamental human rights and brutal attacks against indigenous to cause the abandonment of the lands that have always inhabited.
Las consultas no deben verse como un fin en sí mismas, sino que han de tener el propósito de respetar los intereses de quienes han habitado tradicionalmente las tierras y las han utilizado.
Consultation should not be viewed as an end in itself, but should serve the purpose of respecting the interests of those who have traditionally inhabited and used the land.
En el desierto han habitado desde siempre los veraces, los espíritus libres, como señores del desierto; pero en las ciudades habitan los bien alimentados y famosos sabios, - los animales de tiro.
In the wilderness have ever dwelt the conscientious, the free spirits, as lords of the wilderness; but in the cities dwell the well-foddered, famous wise ones - the draught-beasts.
Merowe ha desplazado a aproximadamente 70.000 de los esencialmente autosuficientes Manasir y otros pueblos tribales que han habitado tradicionalmente a lo largo del Nilo en aldeas agrícolas, en las que producen dátiles y otros cultivos.
Merowe has displaced roughly 70,000 of the largely self-sufficient Manasir and other tribal peoples who have traditionally lived along the Nile in farming villages, where they grow dates and other crops.
El Estado asignará los recursos económicos necesarios para la sostenibilidad financiera del sistema, y fomentará la participación de las comunidades, pueblos y nacionalidades que han habitado ancestralmente las áreas protegidas en su administración y gestión.
The State shall allocate the financial resources needed to ensure the system's financial sustainability and shall foster the participation of the communities, peoples, and nations who have their ancestral dwelling places in the protected areas in their administration and management.
Sevilla, situada en el sur de España es la capital de Andalucía y una de las ciudades más importantes de España. Sevilla es una ciudad con mucha historia, en sus calles se conservan muestras de las distintas civilizaciones que han habitado la ciudad.
Sevilla is located in the Southeast of Spain and is said to have more than a thousand bars where the choice of food is virtually unlimited.
En esta ruta privada por Sevilla, además de disfrutar de las impresionantes vistas que ofrece la capital andaluza, harás un viaje a través de las diferentes civilizaciones y religiones que han habitado la ciudad a lo largo de los siglos.
This private tour will show you Seville as it was meant to be seen, walking you through the different civilizations and religions that have made Seville home over the centuries, while stopping to take in the stunning views.
Los Mayas y sus descendientes han habitado Cozumel desde 300 A.C.
Mayans and their descendants have inhabited Cozumel since 300 AD.
Devenir de las familias y vecinos que han habitado en dichos edificios; 3.
Destiny of the families and neighbours that inhabited these buildings; 3.
Nos han habitado este lugar dos veces y dos veces fue muy complacidos.
We have inhabited this place twice and both times was Very much pleased.
Palabra del día
aterrador