Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Nosotros, los estadounidenses han equiparado a largo socialismo con una producción ineficiente.
We Americans have long equated socialism with inefficient production.
Así, en la práctica, los gobiernos de ARENA han equiparado el concepto de modernización al de privatización.
Likewise, in practice, the ARENA government administrations have made modernization the equivalent of privatization.
Frente a los hornos de azulejos han equiparado a largolas artes, y ser dueño de sus maestros disfrutaron de un respeto especial.
Facing tiles furnaces have long equatedthe arts, and owning their masters enjoyed special respect.
Frente a los hornos de azulejos han equiparado a largolas artes, y ser dueño de sus maestros disfrutaron de un respeto especial.
Facing tiles furnace Facing tiles furnaces have long equatedthe arts, and owning their masters enjoyed special respect.
Algunos han equiparado la partición del pan con el servicio de la comunión, pero esa opinión no puede contar con el apoyo de las Escrituras.
Some have equated the breaking of bread with the communion service, but such a view cannot be supported from the Scriptures.
Esto se debe en gran medida, como hemos escuchado hoy, a la sofisticación de los instrumentos financieros, que algunos han equiparado a la alquimia.
This is due by and large, as we have heard today, to the sophistication of financial instruments which are viewed by some as akin to alchemy.
Históricamente, los índices de democracia se han equiparado a la libertad de prensa y a las voces que se mantienen en alto criticando a los gobiernos de turno.
Historically, the indexes of democracy have been equated with freedom of the press and voices that remain highly critical of the government in power.
Un número creciente de individuos entra en el sistema de formación superior; las mujeres han equiparado tanto su presencia como sus contribuciones a las de los hombres.
Individuals throng into the tertiary education system in increasing numbers, and women have caught up with men both in numbers and in their performance.
La Comisión propone que los Estados miembros que han equiparado la parejas de hecho a los matrimonios en su derecho nacional, hagan lo mismo con la reagrupación familiar.
The Commission suggests that Member States which equate unmarried couples with married couples in their national legislation should also do so in the case of family reunification.
Se ha cometido un error al realizar este informe, pues no se ha abarcado únicamente la emigración legal, sino que se han equiparado la legal y la ilegal.
A mistake has been made in drawing up this report, since it has not just dealt with legal emigration, but has treated legal and illegal emigration on the same footing.
Palabra del día
el cementerio