Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Nosotros, los estadounidenses han equiparado a largo socialismo con una producción ineficiente. | We Americans have long equated socialism with inefficient production. |
Así, en la práctica, los gobiernos de ARENA han equiparado el concepto de modernización al de privatización. | Likewise, in practice, the ARENA government administrations have made modernization the equivalent of privatization. |
Frente a los hornos de azulejos han equiparado a largolas artes, y ser dueño de sus maestros disfrutaron de un respeto especial. | Facing tiles furnaces have long equatedthe arts, and owning their masters enjoyed special respect. |
Frente a los hornos de azulejos han equiparado a largolas artes, y ser dueño de sus maestros disfrutaron de un respeto especial. | Facing tiles furnace Facing tiles furnaces have long equatedthe arts, and owning their masters enjoyed special respect. |
Algunos han equiparado la partición del pan con el servicio de la comunión, pero esa opinión no puede contar con el apoyo de las Escrituras. | Some have equated the breaking of bread with the communion service, but such a view cannot be supported from the Scriptures. |
Esto se debe en gran medida, como hemos escuchado hoy, a la sofisticación de los instrumentos financieros, que algunos han equiparado a la alquimia. | This is due by and large, as we have heard today, to the sophistication of financial instruments which are viewed by some as akin to alchemy. |
Históricamente, los índices de democracia se han equiparado a la libertad de prensa y a las voces que se mantienen en alto criticando a los gobiernos de turno. | Historically, the indexes of democracy have been equated with freedom of the press and voices that remain highly critical of the government in power. |
Un número creciente de individuos entra en el sistema de formación superior; las mujeres han equiparado tanto su presencia como sus contribuciones a las de los hombres. | Individuals throng into the tertiary education system in increasing numbers, and women have caught up with men both in numbers and in their performance. |
La Comisión propone que los Estados miembros que han equiparado la parejas de hecho a los matrimonios en su derecho nacional, hagan lo mismo con la reagrupación familiar. | The Commission suggests that Member States which equate unmarried couples with married couples in their national legislation should also do so in the case of family reunification. |
Se ha cometido un error al realizar este informe, pues no se ha abarcado únicamente la emigración legal, sino que se han equiparado la legal y la ilegal. | A mistake has been made in drawing up this report, since it has not just dealt with legal emigration, but has treated legal and illegal emigration on the same footing. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!