Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Algunas naciones han emplazado también recientemente equipos, especialmente diseñados o modificados, sobre diversas plataformas emplazadas en la Tierra con esos fines.
Some nations have also recently deployed specially designed or modified equipment on various Earth-based platforms for such purposes.
O + A también han emplazado una serie de Earmarks (marcaciones para oir) por toda la ciudad: Bancos blancos para acostarse, relajarse y simplemente oír el entorno.
Visitors can borrow the hovering speakers at the Poortersloge. O + A have also placed a number of Earmarks throughout the city: white benches to lie down, relax and just listen.
Se han emplazado aviones y helicópteros en diversos lugares de la zona de la Misión para el traslado de personal, la evacuación de heridos y enfermos y el abastecimiento.
Fixed and rotary wing aircraft have been staged at various locations throughout the Mission area to provide for movement of personnel, casualties and medical evacuations and supplies.
Se han emplazado numerosas estatuas e incontables exhibiciones han sido expuestas en todo el mundo como resultado de los esfuerzos de la FIRW, honrando a los ejemplos humanitarios durante el Holocausto.
There have been a number of statues raised and countless exhibits displayed around the world as a result of IRWF's efforts, honoring keepers of humanity during the Holocaust.
Tampoco se ha previsto la renovación de un mandato más allá de los Balcanes de una misión de las Naciones Unidas que opera en el territorio de un Estado parte en el que los Estados Unidos han emplazado efectivos.
Also, no mandate renewal beyond the Balkans is foreseen for a United Nations mission operating on the territory of a State party in which the United States has personnel stationed.
En El Obeid se han emplazado existencias para el despliegue estratégico y otros equipos y activos esenciales para el despliegue de la UNAMID.
Strategic deployment stocks and other equipment and assets critical for the UNAMID deployment have been pre-positioned in El Obeid.
Los representantes de las diferentes instituciones se han emplazado en nuevas reuniones de trabajo y hacer así seguimiento de las acciones comerciales que se vayan realizando.
Representatives of various institutions have been placed in new business meetings and make follow-up and commercial activities as they are doing.
Por medio de una galería que atraviesa normalmente la presa, en cuyo interior se han emplazado las conducciones, llegan los caudales hasta la caseta de toma, donde se entregan al canal.
The water reaches the intake hut through a gallery that usually crosses the reservoir, inside which pipes have been placed, where it flows out to the canal.
En los últimos años se han emplazado varias empresas hoteleras y otras vinculadas al negocio turístico, y aunque los impuestos que pagan son ínfimos, impactan notablemente en las finanzas del gobierno municipal.
In recent years, several hotels and other businesses linked to the tourist trade have set up shop there, and although they pay rock-bottom taxes, they have a noticeable impact on the municipal government's finances.
Los Estados Unidos y sus aliados en la región han emplazado un gran número de misiles nucleares alrededor de la República Popular Democrática de Corea, con los que bloquean a nuestro país desde el punto de vista militar y amenazan con un ataque preventivo contra él.
The United States and its allies in the region have deployed numerous nuclear missiles around the Democratic People's Republic of Korea, blockading it militarily and threatening a pre-emptive strike against it.
Palabra del día
el hombre lobo