El colonialismo explotó dejando ruinas que han devastado y que siguen devastando los continentes extra-europeos. | Colonialism exploded, leaving debris that devastated, and continues to devastate, the continents outside of Europe. |
En Mozambique, las lluvias que han estado cayendo desde comienzos de enero han devastado poblaciones en el centro y sur del país. | In Mozambique, the rains that have been falling since early January devastated populations in the country's center and south. |
El tiempo, el estrés, el trabajo priva a las mujeres de la energía y treinta y cinco hasta cuarenta años, muchos ya han devastado. | Time, stress, work deprives women of energy and thirty-five - forty years many have already devastated. |
En las Islas Salomón, más de dos años de conflictos civiles han devastado la economía, con la consiguiente disminución de los servicios estatales. | In Solomon Islands, over two years of civil strife have left the economy devastated, with a resulting decline in government services. |
En Sri Lanka, las esperanzas de paz se han quebrado ante los combates que nuevamente han devastado regiones enteras de la isla. | In Sri Lanka, hopes for peace have been shattered in the face of fighting which has again devastated entire regions of the island. |
Ese último volcán ya ha tenido varias erupciones en las últimas semanas que han devastado las aldeas cercanas y han exacerbado una crisis política en el país. | Fuego has already had several eruptions in recent weeks that devastated nearby villages and exacerbated the country's political crisis. |
En particular deseo manifestar en este momento mi oración, interés, solidaridad con las víctimas de las inundaciones recientes que han devastado tanto vuestro País. | In particular I wish to manifest at this time my prayerful concern for and solidarity with the victims of the recent floods which have caused such devastation in your country. |
En primer lugar, quiero expresar mi profunda simpatía a las familias enlutadas por las tormentas que han devastado Europa el pasado mes de diciembre. | I would first like to express my heartfelt condolences to the families in mourning as a result of the appalling weather conditions that devastated Europe in December. |
Los ejércitos nacionales y distintos grupos armados que están involucrados en la guerra entre la República Democrática del Congo y Uganda, Rwanda y Burundi prácticamente han devastado el país. | The national armies and numerous armed groups that are involved in the war between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, Rwanda and Burundi have virtually devastated the country. |
Estas explosiones han devastado por completo una parte de su país, y espero que el Parlamento les brinde una audición comprensiva en el seminario que celebrarán aquí esta tarde. | This has left part of their country completely devastated and I hope Parliament will give them a sympathetic hearing in the seminar they are holding here this afternoon. |
