Los años que me has dado se han desvanecido. | The years you gave me will be over. |
¿Se han desvanecido en el aire? | Has he vanished in the thin air? |
Las notas marcadas se han desvanecido menos porque solo se copiaron una vez. | The felt-tip notes are faded a little less because they were only copied once. |
Las anotaciones originales se han desvanecido. | The original notations are faded. |
Las relaciones de poder se han desvanecido. | Power relations seem to vanish. |
Los motivos que lo originan no se han desvanecido en este breve lapso de tiempo. | The causes of the crisis have not disappeared in the brief span of time since then. |
Han pasado más de 50 años desde el fin de la guerra y mis recuerdos se han desvanecido. | More than 50 years have passed since the end of the war and my memories have become vague. |
Y la amargura de una importante derrota en la cuarta parte de los italianos desde luego no han desvanecido de la memoria. | And the bitterness of a major defeat in the quarter of Italians certainly have not faded from memory. |
Ni tampoco se han desvanecido las fuerzas que impulsaron al grupo gobernante a decretar las reformas de la primavera pasada, aunque es posible que por el momento hayan sufrido un serio retroceso. | Nor have the forces vanished which drove the ruling group to decree the reforms of last spring, although at the moment they may have suffered a severe setback. |
Conforme las generaciones sucesivas de niños van naciendo en las naciones gentiles, la naturaleza pecaminosa que han heredado hará que cada vez les sea más difícil aceptar ese tipo de gobierno, especialmente cuando los recuerdos de la Gran Tribulación se han desvanecido. | As successive generations of children are born in the gentile nations, the sin nature they will have inherited will make it increasingly difficult for them to accept the Lord and His kind of rule, especially as memories of the Great Tribulation judgments fade. |
