Más de 25 años de servicio que han dejado huella. | But more than 25 years of service had left their mark. |
Otro de los países por los que han dejado huella ha sido Vietnam. | One of the other countries where they left their imprint was Vietnam. |
Quiero destacar algunas experiencias más relevantes que me han dejado huella. | I want to highlight some relevant experiences that have left strong impression on me. |
A Pollia le agradó ver que sus palabras de aliento han dejado huella en Markle. | Pollia was pleased to see that her words of encouragement have stuck with Markle. |
Tengo en el corazón un sinfín de rostros, nombres y experiencias que han dejado huella. | In my heart I keep an endless number of faces, names and experiences that left a trace. |
El orador está seguro de que la sociedad de Qatar ha sufrido dichas presiones, y que éstas han dejado huella. | He was certain that Qatari society had undergone such pressures, which would have left traces. |
Su origen procede de Asia central, y sus beneficios para nuestra salud han dejado huella hasta nuestros días. | It is original from Central Asia, and its health benefits have left their mark until today. |
Los romanos, los vikingos, los sajones, los georgianos y los eduardianos han dejado huella en York. | The Romans, Vikings, Saxons, Georgians and Edwardians have all left their distinctive mark on York. |
La naturaleza noruega, el clima y la forma de vida también han dejado huella en el trabajo de muchos diseñadores. | The Norwegian nature, weather and way of life have also set its mark on the work of many designers. |
Estará forzado a admitir que estas grandes y bruscas transformaciones no han dejado huella alguna de su acción en el embrión. | He will be forced to admit that these great and sudden transformations have left no trace of their action on the embryo. |
