The government had presented falsified evidence to the Court, destroyed evidence, and had withheld other vital information. | El gobierno presentó pruebas falsificadas a la Corte, destruyó pruebas y ocultó información importante. |
He had freely given them the good, and had withheld the evil. | Les había dado abundantemente el bien, y vedado el mal. |
Yet, knowing all, He had withheld no pleading of mercy or gift of love. | Sin embargo, sabiéndolo todo, no había negado ningún pedido de gracia ni don de amor. |
The journal's editor later complained that the researchers had withheld critical data on these side-effects. | El director de la revista alegó posteriormente que los investigadores habían ocultado datos críticos sobre estos efectos colaterales. |
I know it's been a difficult time, Paige, finding out your parents had withheld things from you. | Sé que han sido tiempos difíciles, Paige, descubrir que tus padres te habían ocultado cosas. |
The police had withheld the documents following his arrest and detention on 12 February 2009. | La policía había retenido sus documentos luego de haberlo arrestado y detenido el 12 de febrero de 2009. |
It emerged in November 2017 that the province had withheld $18 million in deposits from 177 candidates who had never opened businesses. | Aparentemente, en noviembre del 2017, la provincia había retenido 18 millones $ en depósitos de 177 candidatos que nunca habían abierto un empresa. |
The State Department said that it had withheld eight email chains that added up to 18 messages between the president and Clinton. | El Departamento de Estado declaró que había retenido ocho tramos de mensajes, que sumaban hasta 18 mensajes en total, entre el presidente y Clinton. |
He hoped that those delegations that had withheld their vote would rejoin the group in support of the most vulnerable segment of the international community. | Espera que las delegaciones que no han votado a favor se sumen al grupo en apoyo del segmento más vulnerable de la comunidad internacional. |
Just weeks after the vote on discharge, information that the Commission had withheld on the Eurostat affair came to light. | Justo unas semanas después de la votación a favor de la aprobación de la gestión, salió a la luz información que la Comisión había retenido sobre el asunto Eurostat. |
