Lady Jane had supposed Bylot Island, in fact. | Lady Jane supuso que hasta la isla Bylot, de hecho. |
He was deeper than she had supposed. | Tenía que asegurarse de que se encontraba bien. |
There are problems, of course, of overlapping, which I had supposed to have been worked out between the prosecutors until this morning. | Hay por supuesto problemas con cuestiones que se superponen que suponía que habían sido resueltos por los fiscales hasta esta mañana. |
Intangible public opinion proved more substantial than many had supposed. | La opinión pública intangible probó más substancial que muchas habían supuesto. |
Many times the fulfillment is different from what we had supposed. | Muchas veces, el cumplimiento es diferente de lo que habíamos supuesto. |
There is rather more to learn than I had supposed, sir. | Hay más para aprender de lo que suponía, señor. |
Was she really the top singer that he had supposed? | ¿Era realmente la estrella de la canción que él había supuesto? |
But on the whole, everything was developing exactly as the majority (60%) of the experts had supposed. | Pero en general, todo se estaba desarrollando exactamente como la mayoría (60%) de los expertos habían supuesto. |
I think the world and all of Veta, but I had supposed she'd seen her day. | Aprecio mucho a Veta, pero ya está pasadita. |
This is because they came to realize that their sin was of significantly greater dimensions than they had supposed. | Eso fue posible al darse cuenta de que su pecado era de una dimensión significativamente mayor de lo que habían supuesto. |
