The wave of Prachanda Path, which was said to be the synthesis of the experiences of 5 year's long stormy people's war, had stretched all across the world. | La ola del Camino Prachanda, del que se decía era la síntesis de las experiencias de 5 años de una larga y tempestuosa guerra popular, alcanzó al mundo entero. |
It had stretched to the size of a laundry bag. | Había estirado al tamaño de una bolsa de lavandería. |
The parchment had stretched in the damp air of Jidda. | Los húmedos aires de Yidda habían destensado el parche. |
Both plants had stretched to 90cm and I had no more vertical space. | Ambas plantas habían alcanzado 90cm y no tenían más espacio vertical. |
By accident I had stretched perspective and got away with it. | Por casualidad, había estirado la perspectiva con éxito. |
My brother and sister's battle over the phone had stretched on another day. | La batalla de mis hermanos por el teléfono se extendía un día más. |
Friendly hands had stretched out in welcome. | Manos amigas se extendían hacia nosotros, dándonos la bienvenida. |
The representative noted the growth of the Centre's operational activities, which had stretched its limited resources. | El representante señaló que la expansión de las actividades operacionales del Centro había puesto a prueba sus limitados recursos. |
The truth should be diffused all over the world as purifying light and a clear world had stretched endlessly. | La verdad sería difundida por todo el mundo como luz purificante y un mundo claro se había estirado infinitamente. |
Earth taken from Kanda-dai was used to reclaim land in the estuary that had stretched to the foot of the castle. | La tierra traída desde Kanda-dai se utilizó para desecar el estuario que se había extendido hasta los pies del castillo. |
