The aims that Baumeister had pursued with his drawings during the war years were still valid now. | Los propósitos que perseguía Baumeister con sus dibujos durante los años de guerra aún se mantenían vigentes. |
From 1975 to 1990, the country had pursued a path of development based on democratic principles and respect for human rights. | Entre 1975 y 1990, el país siguió un sendero de desarrollo basado en los principios democráticos y el respeto de los derechos humanos. |
Although Morocco had reneged on its commitments, the Secretary-General and his Personal Envoy had pursued their mediation. | A pesar de que Marruecos rompió sus compromisos, el Secretario General de las Naciones Unidas y su Enviado Personal continuaron su misión de mediación. |
This collaborative dynamic in the context of digital culture stemmed from the same modus operandi that the hacker culture of collective programming had pursued since its beginnings. | Esta dinámica colaborativa en el contexto de la cultura digital partía del mismo modus operandi que desde sus inicios persiguió la cultura hacker de programación en colectivo. |
When they were unable to deny the important contributions of the CPCh, they attempted to present them as something which the CPCh had done only on the surface, whereas in reality it had pursued a different policy. | Donde no podían negar las importantes aportaciones del CPCh, intentaron presentarlas como algo que el CPCh había hecho solo para la galería, cuando, en realidad, siguió una política, al parecer, diferente. |
His delegation also welcomed the outcome of the Conference of the Parties held at Marrakech, which had pursued that process through the adoption of a coherent package of 39 decisions which would open the way for more specific measures at the national and international levels. | También se felicita por los resultados de la Conferencia de las Partes celebrada en Marrakesh, que continuó este proceso al adoptar un conjunto coherente de 39 decisiones que abren la vía a medidas más detalladas en los planos nacional e internacional. |
He had pursued and used weapons of mass destruction. | Había procurado obtener y utilizado armas de destrucción masiva. |
Before he had pursued a career in football, playing semi-professional. | Antes de que él había seguido una carrera en el fútbol, jugando como semi-profesional. |
Under Lenin and Trotsky, the Bolsheviks had pursued an internationalist policy. | Con Lenin y Trotsky los bolcheviques llevaron a cabo una política internacionalista. |
I wonder what might have happened if I had pursued my dream. | Me pregunto qué habría ocurrido si yo hubiera seguido mi sueño. |
