I felt that my prayer had provoked in that soul a struggle even more turned on. | Sentì que mi ruego provocó en aquel alma una lucha aùn más encendida. |
The eligibility criteria, which included family and residential links to the Territory, had provoked considerable concern on the part of the Frente POLISARIO. | Los requisitos del derecho de sufragio, que incluían los vínculos familiares y de residencia con el Territorio, suscitaron gran preocupación en el Frente POLISARIO. |
Algeria had provoked the Western Saharan conflict as a way of weakening Morocco and making its oil-rich nation into a regional power. | Argelia provocó el conflicto en el Sáhara Occidental como un medio de debilitar a Marruecos y para que la nación rica en petróleo se convirtiera en una potencia regional. |
Requesting anonymity, they described the visible and deep unease Daniel Ortega had provoked throughout the meeting. | Envío tuvo oportunidad de hablar con observadores latinoamericanos presentes en la Cumbre. Solicitando el anonimato nos comentaron el visible y hondo malestar que provocó Daniel Ortega durante toda la reunión. |
The elections could, therefore, not be truly representative, and would merely return a government which would be a puppet of those States which had provoked the coup d'état. | En consecuencia, las elecciones podrían no ser genuinamente representativa y generar un gobierno que sea un simple títere de los Estados que promovieron el golpe de Estado. |
This visit was a direct result of the enthusiasm which the recent CMR trade union conference in Caracas had provoked among the two SIDOR workers who participated at that event. | La visita fue el resultado directo de la reciente conferencia sindical de la CMT celebrada en Caracas y el entusiasmo que provocó provocado entre los dos trabajadores de SIDOR que participaron en ese evento. |
In the late hours, there began to be restored, slowly, the electrical services for 104,500 homes in various areas of the capital where unknown people had provoked the short circuits with chains. | En las últimas horas, en tanto, comenzó a ser reestablecido de forma paulatina el servicio eléctrico a 104.500 hogares de varias zonas de la capital donde desconocidos provocaron cortocircuitos con cadenas. |
To instead take half-measures and conciliate yet again with revisionism and with eclecticism means reinforcing this erroneous outlook, which had led to the situation that had provoked the rebellion in the first place. | No hacer eso sino al contrario tomar medidas a medias y conciliar una vez más con el revisionismo y el eclecticismo quiere decir reforzar esta orientación errónea, la que ha conducido a la situación que provocó la rebelión en primer lugar. |
When I estranged from the altar, a strength and an unusual calm they flooded my soul and the storm that it raged it bumped against my soul, as against a rock and the foam of the storm it fell on those people who had provoked her. | Cuando me alejé del altar, una fuerza y una tranquilidad rara inundaron mi alma y la tempestad que arreció chocó contra mi alma, como contra una roca y la espuma de la tempestad cayó sobre los que la provocaron. |
The rain had provoked some collapses and the road looked complicated. | La lluvia había provocado algunos derrumbes y la ruta se había complicado. |
