That realization had prompted him to work for a human rights organization. | Esa realización le impulsó a trabajar en pro de una organización de derechos humanos. |
The high number of decisions not to investigate had prompted the Public Prosecutor's Office to look into the matter. | El elevado número de decisiones de no investigar movió a la Fiscalía a examinar la cuestión. |
The military justice system continued to function in the same way that had prompted comments by the Office in previous reports. | El funcionamiento de la justicia militar siguió siendo el mismo que, en pasados informes, suscitó las observaciones de la Oficina. |
The basis for this decision was that the reasons that had prompted Decree 899, which ordered his removal in 1997, still existed. | La decisión se basó en la subsistencia de las causas que motivaron la emisión del Decreto 899, el cual ordenó su destitución en 1997. |
It was also working to settle with UNDP the discrepancy of $10 million that had prompted the Board's reservation on the financial statements. | También está trabajando para aclarar con el PNUD la discrepancia de 10 millones de dólares que provocó la reserva de la Junta respecto de los estados financieros. |
The rapper's arrest on 24 May - and his ongoing detention - had prompted a social media campaign under the hashtag #FreeEzhel, calling for his release. | El arresto del rapero el 24 de mayo, y su detención posterior, motivaron una campaña en las redes sociales bajo la etiqueta #FreeEzhel (liberen a Ezhel). |
It coincided with US defence secretary Jim Mattis's second visit to Vietnam, which had prompted speculation about a possible goodwill gesture by the Vietnamese leadership. | Ha coincidido con la segunda visita del secretario de defensa estadounidense, Jim Mattis, a Vietnam, lo que desató especulaciones sobre un posible gesto de buena voluntad. |
The large number of complaints pouring in had prompted the establishment of a permanent constitutional court within the High Court to deal exclusively with constitutional matters and judicial review. | El gran número de denuncias recibidas obligó a crear un tribunal constitucional permanente dentro del Tribunal Supremo competente en forma exclusiva en cuestiones constitucionales y de revisión judicial. |
The events of 11 September 2001 had prompted the United Nations to take unprecedented action, and its firm endeavour to eradicate terrorism continued unabated. | Los hechos del 11 de septiembre de 2001 obligaron a las Naciones Unidas a adoptar medidas sin precedentes, y el firme empeño de la Organización en erradicar el terrorismo no ha disminuido en lo más mínimo. |
On this account, epistemology, it was the relevant specific virtue of that 1799 Gauss piece, which had prompted me to situate it as the cornerstone of the initial educational program of the youth movement. | Por este motivo la epistemología, esa virtud específica de la obra de Gauss de 1799, fue lo que me llevó a situarla como la piedra angular del programa educativo inicial del movimiento de juventudes. |
