In 1976, about 85 percent of women 25 to 29 had married; by 2014, their marriage rate had plunged to 46 percent. | En 1976, alrededor del 85 por ciento de las mujeres entre 25 y 29 años se habían casado; para 2014, la tasa de matrimonio cayó a un 46 por ciento. |
All of this had plunged him into an understandable and deep sadness. | Todo ello le había sumido en una obvia y profunda tristeza. |
When the police arrived at the scene of the crime, Mrs Kadare had plunged this knife into her heart. | Cuando la policía llegó a la escena del crimen la Sra. Kadar se había clavado un cuchillo en el corazón. |
From 1980-1990, the combined effect of inappropriate economic and financial policies had plunged the country into a serious situation. | En los años 1980-1990, el efecto combinado de las políticas económica y financiera inapropiadas había logrado sumir al país en una grave situación. |
I shuddered as if some invisible eye had plunged into my innermost thoughts, and I rushed outside the stateroom. | Me sobresalté como si un ojo invisible hubiese penetrado en lo más profundo de mi ser, y me precipité fuera del camarote. |
When my eye started to shrink, affected by the noxious environment, I realized what I had plunged into. | Justo cuando mi ojo comenzó a encogerse a causa de la nociva atmósfera, me di cuenta de dónde acababa de hundirme. |
Bitcoin had plunged to a low of $10,400 in the morning, down 47 percent from a record high above $19,800 reached Sunday. | Bitcoin había caído a un mínimo de $10,400 por la mañana, abajo 47 ciento desde un récord por encima de $19,800 alcanzado el domingo. |
However, the Athens stock exchange had plunged 6.67% by the end of Monday, reflecting the extreme nature of the crisis in Greece. | Sin embargo, la Bolsa de Atenas había caído un 6,67% al final del lunes, lo que refleja la naturaleza extrema de la crisis en Grecia. |
In fact, they did not wait until they had plunged thousands of homes into financial difficulty and drafted the umpteenth useless report before they reacted. | En efecto, ellos no esperaron a ver hundirse miles de hogares en la angustia y redactar un enésimo informe inútil para reaccionar. |
That spring day was the darkest hour of the eternal night in which Gaddafi's madness had plunged the men and women of Libya. | Eran las horas más sombrías de aquella noche sin fin en la que la locura de Gadafi parecía haber precipitado a los hombres y mujeres de Libia. |
