If I had omitted the bottom piece, the plexiglas might someday break. | Si yo hubiera omitido el trozo inferior, el plexiglas un día podría romperse. |
I had omitted to sign the list of people present yesterday. | Ayer olvidé firmar la lista de asistencia. |
Singapore regretted that the Secretary-General's proposal had omitted that essential aspect of accountability. | Singapur lamenta que en la propuesta del Secretario General se haya omitido ese aspecto esencial de la rendición de cuentas. |
Yes in fact I had omitted this clarification: it is the clary sage I used, not the sage (more side effects). | Sí, yo también se omite la precisión: es la salvia he usado, y no el sabio (más efectos secundarios). |
His Mission felt that those fines should be expunged by the authorities since they had omitted to fulfil their duty to inform the Mission. | Su Misión opinaba que las autoridades deberían suprimir esas multas, puesto que no habían cumplido con su deber de informar a la Misión. |
He said that, on reflection, he had omitted to explain that there were two further conditions attached to his peace proposals. | Dijo que tras meditarlo se había dado cuenta de que se había olvidado de explicar que había otras dos condiciones en sus propuestas de paz. |
WORKERS AND TRADE UNIONS said the Chair's Summary had omitted reference to industrial relations and adopted an unbalanced approach to the impact of trade liberalization. | Los TRABAJADORES Y SINDICATOS sostuvieron que la Síntesis del Presidente omite las referencias a las relaciones industriales y adopta un enfoque no equilibrado sobre el impacto de la liberalización del comercio. |
In that connection, the secretariat's note had omitted to mention a pledge of 100,000 euros made by Finland in 2002, before the new scheme had been introduced. | A ese respecto, en la nota de la secretaría no se había mencionado una promesa de 100.000 euros hecha por Finlandia en 2002, antes de crearse el nuevo sistema. |
There were two issues that his Group had omitted to raise and which would involve additions to existing paragraphs in order to provide for technical assistance in two areas. | Había dos cuestiones que su Grupo no había planteado y que entrañarían adiciones a los párrafos existentes con el fin de prever la prestación de asistencia técnica en dos esferas. |
Ms. Freire (Brazil) said that the report had omitted details of many aspects of the Civil Code in order to concentrate on the information that had been specifically requested. | La Sra. Freire (Brasil) dice que en el informe no se incluyen detalles sobre muchos aspectos del nuevo Código Civil pues se centra en la información que se solicitó específicamente. |
