The constitutional reform of 1996 and the establishment of a bicameral Parliament had necessitated a legislative amendment, which had taken a certain amount of time. | La reforma constitucional de 1996 y la creación de un parlamento bicameral obligaban a modificar la legislación, lo que ha llevado tiempo. |
In July 2004, the United Nations had declared a Phase IV security situation, which had necessitated the temporary relocation of most of the international staff from UNRWA's Gaza headquarters to Jerusalem and Amman, with the resultant disruption in the work of the Agency. | En julio de 2004, las Naciones Unidas declararon la fase IV de la seguridad, que supuso la reubicación temporal de la mayoría de los funcionarios internacionales de la sede de Gaza a Jerusalén y Ammán, con el consiguiente trastorno para la labor del OOPS. |
By 2002, the means and ends of coordination had necessitated pragmatic adjustments. | En 2002, los medios y los fines de la coordinación habían necesitado ajustes pragmáticos. |
According to the Secretariat, the number of cases had necessitated the issuance of the bulletin. | Según la Secretaría, el boletín se publicó porque el número de casos lo exigía. |
That had necessitated the amending of the French Constitution, and France had done so without hesitation. | Para ello, había sido preciso enmendar la Constitución de Francia, lo que Francia había hecho sin vacilar. |
The Government explained to the Representative the security imperatives that had necessitated the adoption of such drastic measures as regroupement. | El Gobierno le explicó los imperativos de seguridad que habían exigido la toma de medidas tan drásticas como el reagrupamiento. |
Visas for three military officers had not been refused but had necessitated further checking owing to the applicants' background. | Los visados de tres oficiales militares no se habían denegado, pero había sido necesario hacer pesquisas adicionales debido a los antecedentes de los solicitantes. |
The victim, whose injuries had necessitated the amputation of both his legs, had been awarded approximately US$ 250,000 in damages. | La víctima, cuyas heridas han requerido la amputación de ambas piernas, ha recibido unos 250.000 dólares de los Estados Unidos de indemnización. |
Such changes, however, had necessitated a reorganization of the penitentiary system and her delegation hoped that Ukraine would be able to receive technical and advisory support in that regard. | Sin embargo, para esos cambios ha habido que reorganizar el sistema penitenciario, y su delegación espera que Ucrania pueda recibir asistencia técnica y asesoramiento a este respecto. |
Ms. Kalibbala noted that some Governments had expressed reservations regarding some of the decisions, which had necessitated the continuation of informal consultations prior to the current session. | Kalibbala señaló que algunos gobiernos habían expresado reservas en relación con algunas de las decisiones, y había sido necesario continuar celebrando esas consultas oficiosas antes del actual período de sesiones. |
