As for employment, equal opportunity had existed since 1959. | En lo tocante al empleo, desde 1959 existe la igualdad de oportunidades. |
Something similar had existed in France since long. | No hay nada como lo había sido en Francia desde hace algún tiempo. |
Previously, no legislation had existed in respect of surgery that was not medically motivated. | Anteriormente no existía ninguna legislación en materia de cirugía que no estuviera motivada por razones médicas. |
There was an influx of other religions in a country where only one religion had existed for many centuries. | Hay un influjo de otras religiones en un país donde solo una religión existió durante muchos siglos. |
By the mid-nineteenth century, the Prayer Book had existed almost unaltered for 200 years. | A mediados del siglo XIX, hacía prácticamente 200 años que El libro de oración no se había modificado. |
The inter-ministerial structure that had existed until 2004 had served to introduce the concept of gender mainstreaming. | La estructura interministerial que existió hasta 2004 sirvió para introducir el concepto de incorporación de la perspectiva de género. |
The very foundations of the balance that had existed since the 1990s seemed to be called into question. | Se ponían en entredicho los propios cimientos del equilibro que existía desde el decenio de 1990. |
Several buildings had existed on this site before the work initiated by Bishop Euphrasius began. | Antes de que empezaran las obras iniciadas por el obispo Eufrasio, existían en el mismo emplazamiento varios edificios. |
ISIS had existed long before its invasion of Iraq and had been carrying out atrocities for many years. | El EIIL existía desde mucho antes de la invasión de Irak, llevando a cabo atrocidades durante muchos años. |
Opened on the site of the San José Monastery of Discalced Carmelites, which had existed for 295 years. | Abrió sus puertas sobre las instalaciones del Monasterio de Carmelitas Descalzas de San José que funcionó por 295 años. |
