This was the first time the Health Assembly had debated the topic. | Esta fue la primera vez que la Asamblea Mundial debatió este tema. |
Europeans had debated whether such peoples possessed a soul or were real human beings. | Los europeos debatieron si los indígenas tenían alma o incluso si eran realmente seres humanos. |
Ms. Czerwenka (Germany) said that Working Group III (Transport Law) had debated at length whether agreement must be explicit or could be implied. | La Sra. Czenwenka (Alemania) dice que el Grupo de Trabajo III (Derecho del Transporte) debatió extensamente si el acuerdo debe ser explícito o puede ser implícito. |
The previous year the General Assembly had overwhelmingly supported the Durban Declaration and Programme of Action; no member of the international community had debated or questioned the value of its basic tenets. | El año pasado, la Asamblea General hizo suyos la Declaración y el Plan de Acción con el apoyo de una abrumadora mayoría y ningún miembro de la comunidad internacional discutió o cuestionó el valor de sus postulados fundamentales. |
By 1 July, the Assembly had debated the concept papers of three of the thematic committees. | Para el 1° de julio, la Asamblea había debatido tres de los documentos de concepto de los comités temáticos. |
Mr Hutchinson recalled that we had debated the situation in Zimbabwe, yet there was no resolution. | El señor Hutchinson ha recordado que se produjo un debate sobre la situación de Zimbabue pero no se consiguió ninguna resolución. |
As a reminder, the Deputy Governor Wilkins suggested that the BoC had debated whether to remove gradual from their guidance. | Como recordatorio, el vicegobernador Wilkins sugirió que el BoC había debatido si eliminar el termino gradual de su orientación. |
The umbrella organization representing men had debated the issue and had been given a place on the National Advisory Council on Gender Affairs. | La organización general que representa a los hombres ha examinado la cuestión y ha encontrado cabida en el Consejo Consultivo Nacional sobre Asuntos de Género. |
During the past two or three years, Parliament had debated equality many times and had amended much of the legislation on the subject. | En los últimos dos o tres años, el Parlamento se ha ocupado en muchas ocasiones de la cuestión de la igualdad y ha enmendado gran parte de la legislación en la materia. |
The MRS came to the Convergence with a package of proposals that we had already thought out and that reflected what those of us in the Third Way had debated. | A la Convergencia el MRS llegó con un paquete propositivo que ya teníamos madurado y que refleja lo que habíamos debatido quienes estuvimos en la Tercera Vía. |
