For its part, the Office of the Legal Counsel had been monitoring proposals for an international judicial response to incidents of piracy. | Por su parte, la Oficina del Asesor Jurídico examina las propuestas relativas a una acción judicial internacional orientada a reprimir los incidentes de piratería. |
He added that the earthquake was expected—even though its magnitude was surprising—and instruments had been monitoring the area. | Agregó que se trata de un terremoto que se estaba esperando — pese a que su magnitud fue mayor a la prevista — y que había instrumentos monitoreando el área. |
The Czech presidency had been monitoring the situation well before the beginning of the year. | La Presidencia checa venía controlando la situación desde mucho antes de que comenzase el año. |
The United States had also supported the creation of the Permanent Forum and had been monitoring its development. | Los Estados Unidos también han apoyado la creación del Foro Permanente y han seguido de cerca su evolución. |
The CSTO secretariat had been monitoring the ratification of 12 international counter-terrorism instruments by its member States. | La secretaría de la OTSC había seguido de cerca la ratificación de los 12 instrumentos internacionales contra el terrorismo por sus Estados miembros. |
The human rights defender had been monitoring peaceful protests calling for judicial reform and the release of political detainees. | El defensor de derechos humanos había estando monitoreando manifestaciones de protesta pacíficas que llamaban a la reforma judicial y la libertad para detenidos políticos. |
On September 12, 1998, the FBI dismantled a network of Cuban spies who had been monitoring anti-Castro groups based in Miami. | El 12 de septiembre de 1998 el FBI desarticula una red de espías cubanos asentados en Miami para vigilar a los grupos anticastristas. |
I had even learned through the Bureau of Prisons Counterterrorism Unit, that they had been monitoring my speeches about CMUs, like this one. | Incluso supe por la unidad antiterrorista del departamento de prisiones, que habían vigilado mis charlas sobre las UGC, como esta. |
It had issued an opinion on the draft immigration and asylum laws in France and had been monitoring the judicial reforms and the situation in prisons. | Ha publicado una opinión sobre los proyectos de ley de inmigración y asilo en Francia y ha estado vigilando las reformas judiciales y la situación en las prisiones. |
In addition, Parliament, the judiciary, the Uganda Human Rights Commission and elements of civil society had been monitoring the human rights situation. | También han seguido de cerca la situación en materia de derechos humanos el Parlamento, el poder judicial, la Comisión de Derechos Humanos de Uganda y elementos de la sociedad civil. |
