I called before my arrival as you had advised, but at the reception desk they were surprised. | Llamé antes de mi llegada como me lo pidieron, pero en la recepción los tomé por sorpresa. |
Consistent with standard practice, he had advised the Chief Minister that his request required the concurrence of the United Kingdom. | En consonancia con la práctica normal, el Presidente comunicó al Ministro Principal que su solicitud requería el asentimiento del Reino Unido. |
The policeman had advised us to catch the ship at its next stop and suggested the road to get there. | El policía nos recomendó tomar el barco en la próxima parada y nos sugirió el camino apropiado para llegar al sitio. |
The implementing agency had advised that the office of the Permanent Secretary of the Ministry of Environment was responsible for those regulations. | El organismo de ejecución informó de que la oficina del Secretario Permanente del Ministerio de Medio Ambiente era la encargada de ese reglamento. |
Lansdale had advised Diem that it was imperative to maximise the population in the south in preparation for the national reunification elections. | Lansdale advirtió a Diem de que era imperativo aumentar el número de la población en el sur, en preparación de las elecciones de reunificación nacional. |
Marx had advised the workers of Paris to wait, but once they took action he immediately threw himself into the defence of the Paris Commune. | Marx avisó a los trabajadores de París para que esperaran, pero una vez que el proletariado entró en acción no dudaron en defender la Comuna de parís. |
Finally, the Special Rapporteur had advised the Government that he was receiving information according to which prison conditions were extremely harsh and life-threatening. | Finalmente, el Relator Especial advirtió también al Gobierno que estaba recibiendo información en el sentido de que las condiciones en las cárceles eran muy duras y ponían en peligro la vida de los presos. |
However, last January Duterte had advised Burmese leader Aung San Suu Kyi to ignore criticism from human rights organizations for her silence on the issue. | Sin embargo, el pasado mes de enero, el mismo Duterte aconsejó a la líder birmana Aung San Suu Kyi ignorar las críticas de las organizaciones de derechos humanos por su silencio sobre el tema. |
The author states that he complained to a procurator on 31 January 1997, but that the procurator had advised him to make his allegations during the trial. | Por su parte, el autor declara que se quejó ante un fiscal el 31 de enero de 1997, pero que éste le aconsejó que presentara sus alegaciones durante el proceso. |
He further indicated that on the sole occasion that he had advised the General Assembly to declare the existence of an exceptional risk, the Assembly had not acted on his advice. | También indica que la única vez que recomendó a la Asamblea General que declarara la existencia de un riesgo excepcional, la Asamblea no siguió esa recomendación. |
