En un país hambriento de figuras hacia quien mirar, en la persona de Marcos resulta definitivo el elemento ético. | In a country hungry for figures worthy of looking up to, the element of ethics in Marcos's identity is definitive. |
Luego, determine hacia quién se hace la declaración. | Then determine whom the statement is made to. |
Viendo la instalación que hiciste en el desierto se me ocurre preguntarte ¿hacia quién va enfocado tu arte? | Seeing the installation you did in the desert it occurred to me to ask you who your art is directed at? |
Una vez allí, no saben de dónde vino o hacia quién va dirigido, solo que se envía a través de sus servicios. | Once there they don't know where it came from, or who it is going to, only that it is being sent through their service. |
Además, un importante medio de comunicación, le ha dado soporte mediante su corresponsal, que la acompañaría anotando escrupulosamente las veces que pulsaba el disparador y hacía quién dirigía su prodigiosa cámara. | Furthermore, an important communications means has supported her through its correspondent, who would accompany her noting precisely each time she depressed the trigger and where she aimed her prodigious camera. |
Por lo tanto, necesitamos alguien irritante hacia quien podamos desarrollar una actitud tolerante. | Thus, we need someone annoying toward whom to develop a tolerant attitude. |
Los posts en LinkedIn varían en términos de hacia quien estás apuntando. | LinkedIn posts vary in terms of who you're targeting. |
Era demasiado corto y solo estaba enfocado hacia quien comentaba. | It was too short and was only focused on the person making the comment. |
La mayor parte de ellos son musulmanes con sensibilidad hacia quien tiene necesidad. | Most of them are Muslims with a sensibility towards those who are in need. |
Juan, hacia quien Judas había tenido tan amargos sentimientos, fue dejado hasta lo último. | John, toward whom Judas had felt so much bitterness, was left till the last. |
