Si los hubieras dejado en paz, tal como te pedí, nadie les habría hecho caso y habrían vuelto al tugurio del que salieron. | If you had just let them be, like I asked you to, no one would have paid any attention and they would have just crawled back under the rock they came from. |
Luego, Babar Qadri se llegó, junto con los policías, hasta las oficinas del Vice Canciller de la Universidad, donde habrían vuelto a golpearlo, en presencia del Superintendente Segundo de la Policía. | Following the beating Babar Qadri went with the police officials to the office of the Vice Chancellor of the University, where they reportedly beat him again, in the presence of the Deputy Superintendent of Police. |
Seguro que ya habrían vuelto a hacer más preguntas. | Surely they'd have come back to ask more questions by now. |
Pensé que los estudiantes no habrían vuelto hasta dentro de dos semanas. | I thought the students hadrt come back for two weeks. |
Y te habrían vuelto a encerrar para toda la vida. | And they would have locked you away for good. |
Creí que usted y su padre habrían vuelto al este a estas alturas. | I thought you and your father would be back east by now. |
Solo que pensé que las cosas habrían vuelto a la normalidad para ahora. | Just that I thought that things would get back to normal by now. |
Si Mary no hubiera llamado a la policía, esos chicos habrían vuelto a sus casas. | If Mary didn't call the police, those boys would have gone home. |
Las cosas no se habrían vuelto así de complicadas si no hubiera sido por YGN. | Things wouldn't have gotten this complicated if it hadn't been for YGN News. |
Asimismo, los políticos se habrían vuelto cada vez más hostiles hacia los/las defensores/as de los derechos humanos. | In addition, politicians have reportedly become increasingly hostile towards human rights defenders. |
